مترجم لغة مترجم

جدول المحتويات:

Anonim

يجسر مترجمو اللغات فجوة الاتصال للمتحدثين بلغة أجنبية أو أولئك الذين يعتمدون على لغة الإشارة. فهم يستخدمون مهارات الترجمة الخاصة بهم لمساعدة الأشخاص على ممارسة الأعمال التجارية في البلدان الأخرى والتواصل مع مهنيي الرعاية الصحية ووكالات الخدمات الاجتماعية والمسؤولين في المحاكم والنظام القانوني. تتطلب بعض مرافق الرعاية الصحية والوكالات الحكومية من المترجمين الشفويين عقد شهادات مهنية ، وهو اتجاه يتوقع المجلس الوطني للمصادقة الطبية للمترجمين الطبيين استمراره.

$config[code] not found

المترجمون يترجمون الكلمة المنطوقة بدلا من الكلمة المكتوبة ، ويخدمون كوسيط أثناء المحادثات. ويمكنهم قراءة وكتابة اللغة التي يتخصصون فيها وقد يستخدمون هذه المهارات أثناء عملهم كمترجمين فوريين ولكنهم يركزون في المقام الأول على مساعدة الناس على التحدث مع بعضهم البعض. تفرض معظم منظمات إصدار الشهادات امتحانًا كتابيًا وشفهيًا وتتطلب في بعض الأحيان أن يقدم المرشحون إثباتًا للتدريب على اللغة وإتقانهم. إذا كنت تحمل شهادة في إحدى المناطق ، مثل تفسير المحكمة ، فيمكنك غالبًا استخدام ذلك لتلبية بعض المتطلبات في مجالات أخرى ، مثل الترجمة الطبية.

الخدمات الطبية والاجتماعية

غالبًا ما تفضل المستشفيات ووكالات الخدمات الاجتماعية وغيرها من المجموعات الطبية أو مجموعات المساعدة المترجمين الفوريين التدريب والشهادات في هذا المجال المتخصص للغاية. فاختبارات الشهادة الخاصة بالمترجمين الطبيين ، على سبيل المثال ، لا تغطي فقط المهارات اللغوية ولكن أيضا المصطلحات الطبية. يقدم NBCMI شهادة في الإسبانية والماندرين والكانتونية والروسية ويطلب من المرشحين اجتياز الامتحان الشفوي والمكتوب. تقدم وزارة الخدمات الاجتماعية والصحية في ولاية واشنطن شهادة الخدمة الاجتماعية والمترجمين الطبيين وللمهنيين المرخصين في مجال الصحة العقلية. يقدم قسم الشهادات في الإسبانية والفيتنامية والروسية والكورية والصينية الماندرين والصينية الكانتونية والكمبودية واللاوتية ، كما يتطلب امتحانات كتابية وشفوية.

الحكومي

تقدم بعض الوكالات الفيدرالية شهادة للمترجمين المهتمين بالعمل داخل الجهاز القضائي أو في أي من الدوائر الحكومية أو القانونية الأخرى. يمكنك الحصول على شهادة كمترجم لغة إسبانية لنظام المحاكم من خلال امتحان شهادة الترجمة الشفوية بالمحكمة الفيدرالية ، والذي يتضمن اختبارًا كتابيًا من جزأين واختبار شفهي. حتى إذا كنت تحمل شهادة رسمية ، يجب عليك اجتياز FCICE للعمل في النظام الفيدرالي. يمكنك أيضًا الحصول على شهادة من خلال الرابطة الوطنية للمترجمين الفوريين والمترجمين القضائيين ووزارة الخارجية الأمريكية.

فيديو اليوم

يوجه اليكم من الشتلة جلبت لكم من الشتلة

لغة الإشارة

تحتاج الوكالات والمنظمات التي تتراوح من المستشفيات إلى المحاكم إلى المدارس إلى مترجمي لغة الإشارة الذين يمكنهم الحصول على شهادة من خلال مكتب المترجمين للصم. تقدم المنظمة العديد من مستويات الشهادات والتخصصات ، بما في ذلك أوراق اعتماد المترجمين الفوريين العاملين في النظام القانوني وأولئك الذين يعملون مع الطلاب في رياض الأطفال حتى الصف الثاني عشر. كما يقدم شهادة وطنية. يجب أن يكون للمرشحين على الأقل درجة البكالوريوس ويجب أن يجتازوا امتحان تحريري واختبار أداء.