هذه السلسلة بتكليف من UPS. |
إن أحد التحديات التي تواجه الشركات الصغيرة في العالم هو تعقيد التعامل مع اللغة والمتطلبات المحلية. ومع ذلك ، إذا كنت تؤدي واجبك المنزلي ، فيمكنك بيع منتجاتك وخدماتك خارج الولايات المتحدة حتى إذا كانت ميزانية المبيعات والتسويق لديك صغيرة. واحدة من أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة للبيع عبر الحدود هي استخدام موقع الويب الخاص بك ، إما من أجل التجارة الإلكترونية ، أو كموقع إعلامي وخبير في مجال القيادة. في ما يلي 4 طرق رئيسية لإعداد موقعك على الويب للأنشطة التجارية الدولية:
$config[code] not found(1) تدويل محتوى موقعك الإلكتروني
يزداد احتمال شراء المشترون إذا كان موقع الويب بلغتهم الخاصة. بالنسبة إلى الشركات الصغيرة ، يمكن أن يمثل توفير محتوى موقع الويب بلغات أخرى تحديًا خاصًا ؛ نظرًا لأنه من المكلفة جدًا ترجمة النص إلى لغات متعددة. تتمثل إحدى طرق الاحتفاظ بالتكلفة في التحكم في ترجمة النص أو توفير مواقع خاصة بالبلد فقط للبلد أو البلدان التي تبيع فيها أكثر من غيرها. تقدم منظمات مثل Lisa.org و Gala Global موارد لمساعدة الشركات في توطين منتجاتها ومواقعها على الويب ، بما في ذلك روابط إلى خدمات الترجمة. لا تنسَ متحدثي اللغة الإسبانية في الولايات المتحدة - المزيد والمزيد من الأنشطة التجارية توفر الترجمة الإسبانية خصيصًا لهذا السوق داخل حدودنا الخاصة.
وتذكر أيضًا أنه أكثر من مجرد نص للنظر فيه. تأخذ في الاعتبار الاختلافات الثقافية ، والتي قد تدعو لرسومات مختلفة. فكّر في الترجمات الصوتية أو ترجمات مصاحبة لمقاطع الفيديو التجارية.
أخيرًا ، إذا لم تكن قادرًا على تحمل ترجمة موقعك الإلكتروني بالكامل إلى لغات أخرى ، فهناك بعض الأساليب الأخرى التي يجب وضعها في الاعتبار. على سبيل المثال ، ترجمة صفحة مقصودة واحدة في موقعك إلى اللغات الأساسية. أو فكّر في كتابة نص موقعك باللغة الإنجليزية المبسّطة. اللغة الإنجليزية المبسطة هي طريقة قياسية للكتابة تقلل من الغموض. يجعل النسخة الإنجليزية من الموقع أسهل بالنسبة للناطقين باللغة الإنجليزية غير الناطقين بها.
كما تجعل اللغة الإنجليزية المبسطة الترجمات الآلية أكثر دقة. وبالتالي ، يمكنك إضافة روابط إلى موقعك على الويب إلى أداة الترجمة من Google لتوفير ترجمة تقريبية في ثوانٍ. إدراج صور صغيرة قابلة للنقر عليها لتمكين الزائرين من تشغيل أداة الترجمة بلغتهم. الترجمة الآلية ليست بديلا عن ترجمة بشرية بطلاقة ، لكنها بديلة للشركات الناشئة ذات الميزانيات المنخفضة جدا. (سبق لنا استخدام ملحق مترجم جوجل ل WordPress هنا في اتجاهات الأعمال الصغيرة.)
(2) حساب تكاليف المشتري وتقدير الشحن
الشحن دوليا يمكن أن يستغرق وقتا أطول وتكلفة أكثر من الشحن المحلي. علاوة على ذلك ، لديك اختلافات في العملات. يتمثل التحدي الأكبر في تحديد "التكلفة المرصودة" لمنتجك للمشتري. تشير تكلفة الهبوط إلى التكلفة الكاملة للمنتج عند وصوله إلى بلد المشتري. هذه هي التكلفة بما في ذلك دفع الرسوم الجمركية والرسوم (الضرائب والرسوم) في بلد المشتري. (هذا الفيديو Export.gov يحتوي على شرح جيد للتكاليف الهبوط.) هذه الضرائب والرسوم تختلف من بلد ، ويمكن أن تكون معقدة للغاية.
لحسن الحظ اليوم هناك حزم برامج إدارة الشحن التي تقوم بالرفع الثقيل. سيقوم البرنامج تلقائيًا بتحديد التكاليف ومواعيد التسليم للطلبات الخارجية ، مع تقديم تقدير دقيق. كما أنه يحول العملة للمشتري. توفر شركات الشحن الكبيرة (مثل UPS) هذا البرنامج ، كما تفعل بعض الشركات الأخرى - حيث توفر هذه المقالة في Internet Retailer مزيدًا من المعلومات. من خلال دمج هذا البرنامج في موقعك على الويب ، فإنك تقدم تجربة سلسة للعميل.
(3) تحسين موقعك والبحث والتسويق لزوّار الويب الدوليين
مع نمو عمليات البيع عبر الحدود ، نلاحظ تخصصًا متناميًا بين مسوقين البحث: تحسين مواقع الويب للزوار من بلدان محددة ، وتوظيف تقنيات لجذب الزوار الدوليين من خلال محركات البحث والإعلانات. يمكن أن يتضمن ذلك استخدام أسماء نطاقات خاصة بكل بلد ، وترجمة صيغ التهجئة ("مخصصة" مقابل "مخصصة") ، وباستخدام الكلمات الرئيسية في اللغات الأخرى ، والاستهداف الجغرافي لبرنامج Google AdWords إلى بلدان معينة - على سبيل المثال لا الحصر. إسباني كبار المسئولين الاقتصاديين هو مثال على هذا سلالة من شركة التسويق البحث. إسباني كبار المسئولين الاقتصاديين يلبي احتياجات الشركات في الولايات المتحدة التي ترغب في الوصول إلى Latinos و Hispanics عبر الإنترنت.
(4) الامتثال لقوانين التصدير الحكومية
بالنسبة لمعظم السلع والخدمات ، لا تحتاج إلى موافقة حكومية للبيع عبر الحدود الدولية. ومع ذلك ، هناك استثناءات ملحوظة. على سبيل المثال ، تفرض بعض السلع "الدفاعية" أو "العسكرية" قيودًا على ما يمكن بيعه و / أو أين يمكن شحنه خارج الولايات المتحدة. قد يكون مطلوبا رخصة تصدير بالنسبة لهم. المواد الزراعية والنباتية والمواد الغذائية هي فئة أخرى من السلع التي قد يكون لها قيود أو متطلبات وضع العلامات الخاصة. ابدأ بدليل Business.gov لتصدير / استيراد منتجات محددة لتحديد أي متطلبات تنطبق على ما تبيعه.
التصدي لهذه القيود على موقع الويب الخاص بك. على سبيل المثال ، إذا كنت تقدم تجارة إلكترونية أو مبيعات عبر الإنترنت ، فستحتاج إلى برمجة الكتالوج وعربة التسوق لتقييد مبيعات أي عنصر يتطلب ترخيص تصدير ، أو قبول طلبات فقط في بلدان معينة. حتى إذا كنت لا تبيع مباشرةً عبر الإنترنت وكان موقعك الإلكتروني في المقام الأول إعلاميًا وليس معاملات ، ففكر في نشر إشعار بأي متطلبات تصدير خاصة أو قيود جغرافية على موقعك.
هناك وثيقة أخرى تستحق المراجعة وهي المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية (OECD) لحماية المستهلك (تنزيل PDF) ، والتي تنطبق على 28 دولة بما في ذلك الولايات المتحدة. تحتوي هذه الإرشادات على قائمة تحقق مفيدة من أفضل الممارسات لتقييم ذاتي ما إذا كان نشاطك التجاري وموقعك على الويب ملائمًا للمستهلكين بالنسبة إلى التجارة الإلكترونية الدولية. المبادئ التوجيهية عامة إلى حد ما ، ولكنها تحتوي على ممارسات جيدة لمتابعة حتى للمبيعات المحلية وزوار الويب المحليين.
للمزيد من المعلومات
يشير موقع Business.gov إلى المزيد من الموارد لمساعدتك على التصدير والبيع دوليا. Export.gov هو مصدر مفيد آخر.
أصدرت Laurel Delaney من GlobeTrade.com النص الكامل لكتابها حول التصدير للشركات الصغيرة على كتب Google. يمكنك قراءة "ابدأ" وتشغيل "نشاط تصدير مربح" عبر الإنترنت. على الرغم من نشر الكتاب في تسعينيات القرن الماضي ، إلا أن الغالبية العظمى منه لا تزال صالحة حتى اليوم. إن مدونة "بوردربوستر" ورسالتها الإخبارية هي مورد ممتاز آخر مليء بالنصائح. مدونة Cindy King الدولية للأعمال توفر أيضًا نصائح مفيدة للشركات الصغيرة.
22 تعليقات ▼